Acción de gracias con Friends
Otra fiesta de esas yanquis que adoptaríamos sin problemas si no fuese por que aquí no hay como colar lo de los padres fundadores, que si no, ya me veía yo rellenando pavo y pelando arándanos para trufar a mi familia con otro pantagruélico encuentro antes de navidad. En Acción de Gracias se da las gracias, muy obvio, pero no deja de ser una excusa para estar juntos y ponerte hasta el culo de todo. Ese sentimiento es internacional y atemporal. Los mejores capítulos de Thanksgiving son, sin duda alguna los de “Friends”, que para algo se han currado uno cada temporada.
En la primera temporada, en “The one where underdog gets away”, los chicos se ven obligados a celebrar acción de gracias juntos por diferentes motivos: Rachel no puede ir a hacer “chup, chup, chup” por la nieve, Joey ha hecho unos anuncios en los que todo el mundo se cree que tiene el VIH y Chandler… Chandler simplemente odia Acción de Gracias. La pobre Mónica tiene que hacer tres tipos diferentes de puré de paratas para que al final se le queme todo. Este primer Thanksgiving va a sentar precedente.
Joey: «Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.»
Chandler: «Tonight, on a very special Blossom.»
En “The one with the list”, Ross intenta hacer una lista con los pros y los contras de dejar a su novia Julie y liarse con Rachel… hasta que esta la descubre y lía la de dios. Ross siempre fue muy tonto. Por su parte, Monica encuentra un nuevo trabajo crea un sustituto del chocolate llamado “Mocholate” que sabe a mierda.
«Oh, this is what evil must taste like!»— esta es la crítica que hace Phoebe al «Mocholate» de Monica.
En la tercera temporada tenemos el brillante “The One with the Football” donde mientras dejan el pavo que se vaya haciendo en el horno, no se les ocurre nada más que bajar al parque a jugar a football, sin que nadie tuviese en cuenta la rivalidad de los Geller. Y quien gane se va a llevar “la copa Geller”… ¡un troll de la suerte! Phoebe usa la táctica de despiste del rival enseñándoles sus atributos y Rachel, la peor jugadora de la historia acaba marcando el tanto decisivo.
Chandler: «Hold on a second Joe. Where do Dutch people come from?»
Joey: «Uh well, the, uh, Pennsylvania Dutch come from Pennsylvania.»
Chandler: «And the other, uh, other Dutch people, they come from somewhere near the Netherlands, right?»
Joey: «Nice try. See the Netherlands is this make believe place where Peter Pan and Tinker Bell come from.»
“The one with Chandler in a box” es un poco agridulce, pues Chandler se ha ligado a la novia de Joey y para perdonarle, este le obligue a pasarse todo el día de acción de gracias, callado y dentro de una caja. Descubrimos, también, que Rachel cambia todos los regalos que le hacen. Lo mejor del episodio es la aparición estelar de Michael Vartan como hijo de Tom Selleck… y la cerda de Monica le besa. ¡Ni se te ocurra lavarte la boca!
Tim Burke: » I remember the last time I saw you. It was the morning I left for college. You were just standing outside the Dairy Queen.
Monica: «Probably waiting for it to open.»
Y ahí va uno de los mejores de la historia: “The one with all the Thanksgivings”. Los chicos recuerdan sus peores días de Acción de Gracias y el recuerdo causa estragos en la recién creada pareja de Monica y Chandler. Esta recuerda que cuando se conocieron en 1987 él la llamó gorda y ese fue el revulsivo que la hizo adelgazar. Y, como recompensa, al año siguiente, esta le cortó un dedo del pie intentando ponerle cachondo. En los flashbacks tenemos a unos impagables Chandler y Ross a lo Miami Vice y Rachel con su nariz antigua.
«Okay, Monica, can you just call it sex?! It really creeps me out when you call it that. Okay, and by the way, while we’re at it, a guy’s thing is not called, ‘his tenderness.’ Believe me!» — Rachel, en su version del flashback, intentando explicarle a Monica que deje de referirse a su virginidad como su “flor”.
En la sexta temporada, Monica tiene que convencer a sus padres de que Chandler no es un loser en “The one where Ross got high”, y descubren que no les caía bien porque pensaban que fumaba porros delante de Ross, cuando era al revés. La fiesta acaba con la típica retahíla de acusaciones mutuas entre todos. Phoebe confiesa haber tenido un sueño erótico con Jack Geller y Rachel prepara un truffle de postre pero con carne y guisantes a parte de la nata y la mermelada. Escena mítica.
Monica: «And Dad, you know that mailman you got fired? He didn’t steal your Playboys. Ross did!»
Ross: «Yeah, well hurricane Gloria didn’t break the porch swing. Monica did!»
Monica: «Ross hasn’t worked at the museum for a year!»
Ross: «Monica and Chandler are living together!»
Monica: «Ross married Rachel in Vegas and got divorced… again!»
Phoebe: «I love Jacques Cousteau!
Rachel: «I wasn’t supposed to put beef in the trifle!»
Joey: «I wanna go!»
Mrs. Geller: «That’s a lot of information to get in 30 seconds.»
En “The one where Chandler doesn’t like dogs” descubren que Phoebe ha estado escondiendo un perro en la inmaculada cada de Monica y que Chandler tiene miedo a los perros. Para distraerse mientras esperan a la comida, intentan comprobar su conocimiento de USA haciendo un concurso de a ver quien acierta más rápido los 50 estados. Ross decide que no comerá hasta que no acabe… y nunca acaba.
Chandler: «Monica’s all upset, because I sent Clunkers away.»
Joey: «So? Bring the dog back, you’re a hero.»
Chandler: «Yeah, I can be a hero, I could do that. I could, I could do…. W-w-what if… what if it attacks me?»
Joey: «Chandler, it’s like a big gerbil.»
Chandler: «And that doesn’t scare you?»
Aparición estelar de Brad Pitt, en “The one with the rumor”, como archi-enemigo en la sombra de Rachel y, difusor junto a Ross del rumor de que Rachel era hermafrodita. Este rumor se extendió por toda la costa este pues Chandler le dice: “Todo el mundo en mi escuela lo sabía. ¿Eras tú la animadora hermafrodita de Long Island?”. Pero se ve que Rachel también difundió un rumor: Ross se enrollaba con la anciana bibliotecaria de la escuela. Pero ese era verdad: “Anita era muy amable y dulce. Que descanse en paz…”.
Ross: «Will, high school was a long time ago.»
Will: «Look at her standing there will those yams. My two greatest enemies, Ross. Rachel Green and complex carbohydrates.»
Christina Applegate ganó un Emmy por su interpretación de hermana mema de Rachel en “The one with Rachel other sister”. Cuando aparece desolada en casa de Rachel, esta se enternece y la invita a la comida de Acción de Gracias, pero en cinco minutos ya les ha insultado a todos y desata una guerra sobre quien asumiría la custodia de Emma en caso de que sus padres faltasen. La historia acaba con la vajilla de los eventos importantes de Monica rota. Que grande es Chandler.
Amy: «Oh, she’s precious. Do you ever worry that she’s gonna get your real nose?»
Rachel: «Amy! [Hesitating.] Yes, I do. I really do.»
Rachel: «Um look I was thinking.. If its ok with Monica I would like to
invite Amy to Thanksgiving.»
Ross: «You know, I think thats a great idea. It’ll be like the pilgrims
bringing the Indians syphilis.»
Y llegamos al último, «The one with the late Thanksgiving”, donde Monica decide que no tiene ganas de cocinar, pero Phoebe la convence diciendole que no será capaz de superar la comida del año anterior. Acepta, claro, pero entonces todos los invitados llegan tarde y les dejan fuera. Rachel y Phoebe llevan a Emma a un concurso de belleza con el vestido de la muñeca cowboy de Joey, mientras este y Ross se van al hockey. Me encanta la escena de la puerta y, sobretodo, cuando Joey se chupa la salsa que le van tirando para desencajar su cabeza de la puerta.
Phoebe: It’s locked.
Ross: Oh, sure, now they lock it, but when they’re having sex on the couch it’s like, «Come on in, my butt is surprisingly hairy!»
Si celebrase esa fiesta querría celebrarlo como ellos, cocinando, haciendo ver que miras el football para no ayudar, comiendo y riéndome sin parar, pero con mis amigos. Hale, doy las gracias por mis amigos. Pero también doy las gracias a los progenitores de Matthew Fox, Josh Duhamel y Julian McMahon.
I gràcies a tu, Montse!!